Raubkopiert aus dem legendären „Fuck Love“-Zine – hoffentlich findet ihr auch eine Kopie. Es ist großartig.

nur in Unterhose und Hundehalsband am Bein des Tisches angekettet zu sein ist nicht gerade warm,
auch wenn ich extra Holz nachgelegt habe.
ich schaue auf dich herab und streichle dir übers Haar. du willst dich an meine Beine schmiegen.
ist nicht. ich muss mich konzentrieren, und ausserdem bist du erst in 45 Minuten wieder dran –
also trete ich dich leicht in die Hüfte.
du zitterst und atmest zischend aus.
ich sehe förmlich, wie du versuchst, nicht zu stöhnen.
für diese Bemühung fasse ich dich einmal kurz, aber hart, an den Arsch, den du mir so voller Hingabe entgegenstreckst.
ich wende den Blick wieder auf den Text, lege meine Beine auf den Tisch und lese dir vor.
We want territories with infrastructure flexible to catastrophe, born of collective joy, inhabited by a courageous and dignified way of life. Our time is different from the past, and we will not wait for a senile radical nostalgia to catch up. We don’t have every answer, but we share what we know to be true. Now is the time to exit this untenable way of life. We’ve begun.
ich halte meine Hand zwischen meine Beine runter
reibe Zeige-, Mittelfinger und Daumen aneinander, dich locken
du verstehst und kommst näher, beginnst meine Hand zu lecken.
deine Nippel sind hart, wie ich sehe,
aber ich will härter sein und fahre fort –
We don’t want to improve life just for a select few – this is a mass exodus from this world. That means addressing the infrastructure that underpins this civilization and repurposing things as we see fit. –
ich streiche mit meiner linken Hand über die Innenseite meiner Oberschenkel. deine Zunge folgt ihr, dein Mund, immer im Versuch, sie zu fassen. Some systems will have to be dismantled, like oil pipelines and nuclear plants, while others can be broken open to serve autonomy. –
seitwärts wandert meine Hand in meine Unterhose hinein, ich beginne, mich an meiner erregten, blutdurchpumpten, klebrigen, schleimig und sensibel gewordenen Schnecke anzufassen, zu streicheln, zu stöhnen, das war dringend nötig. du weisst gar nicht mehr wo lecken, an der Hand, an der Unterhose, du stöhnst und hechelst, du willst da ran, ich schieb dich weg –
Hack everything. Go from solving problems the current infrastructure cannot address to requisitioning existing institutions and radically changing their use. Occupy deadening spaces – city halls, schools, shopping malls – breathe new life into them. Anticipate and intensify strategic fractures.
ich stehe auf, ziehe mir die Unterhose aus, winke dich herbei und deute mit dem Finger auf die Stellen, wo du saugen, wo lecken, und wo du knabbern darfst. die Innenseite meines rechten Knies. der Übergang von rechtem Oberschenkel zur Hüfte. die Mitte zwischen Schamhaaransatz und Bauchnabel. diese Stelle an der der Beckenboden in linken Oberschenkel übergeht, diese Falte. ich kraule deinen Hinterkopf mit der anderen Hand, hab das Gefühl, zu tropfen, und drücke schließlich deinen Kopf mit der Hand immer fester an mich, spüre deine Zähne, höre deinen schweren Atem und die Schmatzer deiner Zunge, meine Knie werden weich, geben nach.
ich sitze mit nacktem Arsch auf dem Boden und du krabbelst zwischen meinen gespreizten Beinen herum, was für eine Einladung, und so schlinge ich meine Beine um deine Schultern und halte dich fest, reibe mich an deinem Mund, deiner Nase, verbiege meinen Rücken, bis ich komme.
erschöpft liege ich auf dem Boden inmitten der zerlesenen Textblätter. du apportierst mir das, auf dem das Ende des letzten Abschnittes drauf ist, und schiebst den Kopf fragend hin und her. na gut. die paar Sätze noch, mit schwerem Atem.
Redirect communications systems. Commandeer supply lines. Seize power without governing.
währenddessen legst du dich auf den Rücken und streckst alle viere in die Höhe. brav hast du das gemacht. ich streiche dir über Bauch, Rippen, Nippel, kraule dich hinter den Ohren und an deinen Oberschenkeln.
We violently stake a claim in happiness – that life resides in our material power, in our refusal to be managed, in our ability to inhabit the earth, in our care for each other, and in our encounters with all forms of life that share these ethical truths.
als ich Leine in die Hand nehme, beginnst du vor Freude zu hecheln, aufzuspringen und lächlen. ich öffne die Tür des Bauwagens. Es ist dunkel draussen, leichter Nieselregel stäubt zwischen den Bäumen runter, und so wirklich willst du doch nicht raus.
du zitterst.
du streckst dich erst in den Down Dog und stehst dann auf. ich zieh dich an mich heran, nehme dir das Halsband ab und küsse dich.